【桃花源记翻译及原文桃花源记文言文翻译及原文】《桃花源记》是东晋文学家陶渊明创作的一篇散文,以其优美的语言和深刻的寓意而广为流传。本文将对《桃花源记》的原文进行整理,并提供对应的现代汉语翻译,帮助读者更好地理解文章内容。
一、原文
> 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
> 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
> 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
> 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
> 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
二、现代汉语翻译
原文 | 翻译 |
晋太元中,武陵人捕鱼为业。 | 东晋太元年间,武陵有个以捕鱼为生的人。 |
缘溪行,忘路之远近。 | 他沿着溪水划船,忘记了路程的远近。 |
忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。 | 忽然遇到一片桃花林,两岸几百步长,中间没有别的树,花草鲜艳美丽,花瓣纷纷飘落。 |
渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 | 渔人感到非常惊奇,又继续向前走,想要走到桃花林的尽头。 |
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。 | 桃花林的尽头是溪水的源头,那里有一座山,山有一个小洞口,好像有光亮。 |
便舍船,从口入。 | (渔人)于是离开船,从洞口进去。 |
初极狭,才通人。 | 起初非常狭窄,只能容一个人通过。 |
复行数十步,豁然开朗。 | 又走了几十步,突然变得开阔明亮。 |
土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。 | 地面平坦广阔,房屋整齐,有肥沃的田地、美丽的池塘、桑树和竹林等。 |
阡陌交通,鸡犬相闻。 | 田间小路交错相通,鸡鸣狗叫的声音可以互相听见。 |
其中往来种作,男女衣着,悉如外人。 | 人们在田间耕作,男女穿着都跟外面的人一样。 |
黄发垂髫,并怡然自乐。 | 老人和小孩都安闲快乐。 |
见渔人,乃大惊,问所从来。 | 村里的人看到渔人,非常惊讶,问他从哪里来。 |
具答之。 | 渔人详细地回答了他们。 |
便要还家,设酒杀鸡作食。 | 村里人邀请他回家,摆酒杀鸡款待他。 |
村中闻有此人,咸来问讯。 | 村里的人听说来了个外人,都来打听消息。 |
自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 | 他们说自己的祖先为了躲避秦朝的战乱,带领妻子儿女和同乡人来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和外界断绝了联系。 |
问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。 | 他们问现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏晋了。 |
此人一一为具言所闻,皆叹惋。 | 渔人把在外面听到的事情一一告诉他们,他们都感叹惋惜。 |
余人各复延至其家,皆出酒食。 | 其他人又各自邀请他到家里做客,都拿出酒饭来招待。 |
停数日,辞去。 | 渔人住了几天,就告辞离开了。 |
此中人语云:“不足为外人道也。” | 村里人对他说:“这里的事不要对外面的人说。” |
既出,得其船,便扶向路,处处志之。 | 渔人出来后,找到了他的船,沿着原来的路走,处处做了标记。 |
及郡下,诣太守,说如此。 | 到了郡城,(他)去拜见太守,说了这些情况。 |
太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 | 太守立即派人跟着他去寻找那条路,但最终迷失了方向,再也找不到回去的路了。 |
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。 | 南阳的刘子骥是个品德高尚的人,听说这件事后,高兴地打算前去探访。 |
未果,寻病终。 | 但没成功,不久就生病去世了。 |
后遂无问津者。 | 从此以后,再也没有人去寻找这条通往桃花源的路了。 |
三、总结
《桃花源记》通过一个渔人误入桃花源的故事,描绘了一个理想中的世外桃源,表达了作者对和平、宁静生活的向往,以及对现实社会的不满。文章语言优美,构思巧妙,具有强烈的象征意义。
内容 | 简要说明 |
作者 | 陶渊明 |
体裁 | 文言散文 |
主题 | 对理想社会的向往与对现实的批判 |
结构 | 记叙+描写+议论 |
语言风格 | 简洁流畅,富有诗意 |
意义 | 表达了对“无压迫、无纷争”的理想社会的追求 |
如需进一步探讨《桃花源记》的文化价值或文学影响,可继续深入研究。