【《三峡》原文及翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇经典散文,生动描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光。文章以简练的语言、丰富的描写,展现了三峡的雄伟、险峻与秀丽,成为后世文人墨客争相传颂的经典之作。
一、原文总结
《三峡》全文共约200字,分为四段,分别从不同角度描述了三峡的山势、江水、四季变化以及人文景观。文章语言凝练,意境深远,具有极高的文学价值和地理意义。
二、原文与翻译对照表
原文 | 翻译 |
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峦,几乎没有中断的地方。层层叠叠的岩石和山峰遮住了天空和太阳。如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 到了夏天,江水漫过山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。有时皇帝有紧急诏令要传达,早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵,这中间有一千二百里,即使骑着快马,驾着风,也没有这么快。 |
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。 | 春天和冬天的时候,白色的急流和碧绿的深潭,清澈的水流倒映出山影。极高的山峰上生长着奇异的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞流直泻,水清、树荣、山峻、草茂,非常有趣味。 |
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 每当天气晴朗,早晨有霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音凄凉怪异,在空旷的山谷中回荡,久久不绝。所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、
《三峡》不仅是一篇写景散文,更是一部地理著作。它通过细腻的描写,展现了三峡地区独特的自然风貌和季节变化,同时也反映了古代人民对自然的敬畏与感悟。文章语言简练,结构清晰,情感真挚,具有极高的文学和历史价值。
此外,文中“猿鸣三声泪沾裳”一句,更是将自然景观与人文情感完美结合,表达了人们对艰苦生活的感慨与对自然的深情。这种情景交融的写作手法,使《三峡》成为中国古代山水散文中的典范之作。