【谏逐客书原文及翻译谏逐客书讲解】一、文章总结
《谏逐客书》是秦代李斯写给秦王嬴政的一篇奏章,旨在劝阻秦王驱逐客卿的政策。文章以逻辑严密、论证有力著称,通过列举历史上重用客卿带来的辉煌成就,指出驱逐客卿将导致国家衰败,最终说服秦王改变决策。
本文结构清晰,先提出问题,再分条论述,最后以结论收尾,具有极强的说服力和历史价值。其语言简练,修辞得当,是古代议论文的典范之作。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 臣闻吏议逐客,窃以为过矣。 | 我听说官吏们建议驱逐客卿,私下认为这是错误的。 |
| 昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。 | 当初秦穆公寻求贤士,向西从戎地得到由余,向东在宛地得到百里奚,从宋国迎来蹇叔,从晋国招来丕豹和公孙支。 |
| 此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。 | 这五个人都不是秦国人,但秦穆公任用他们,兼并了二十个国家,称霸西戎。 |
| 孝公以来,而秦之强,诸候莫能与之争。 | 自孝公以来,秦国强大起来,诸侯没有谁能与之抗衡。 |
| 今乃弃黔首以资敌,却宾客以业诸侯,使天下之士退而不敢西向,裹足不入秦。 | 现在却抛弃百姓去帮助敌人,拒绝宾客使诸侯壮大,让天下的士人退缩不敢西行,止步不入秦国。 |
| 此所谓‘藉寇兵而赍盗粮’者也。 | 这就是所谓的“借兵器给敌人,送粮食给强盗”啊。 |
| 夫物不产于秦,可宝者多;士不产于秦,而愿忠臣者众。 | 那些不是秦国出产的东西,珍贵的很多;那些不是秦国出生的人,愿意效忠秦国的士人也不少。 |
| 今乃弃之,是所贵于秦者,非秦之人也;所贱于秦者,反为重用。 | 现在却舍弃他们,说明秦国所重视的,不是秦国人;而被轻视的,反而被重用。 |
| 秦国之所以强大,非客卿之功,不能至此。 | 秦国之所以强大,如果没有客卿的功劳,不可能达到这种地步。 |
| 今听谗言而逐客,是自弱也。 | 如果现在听信谗言而驱逐客卿,就是自己削弱自己。 |
三、讲解与分析
| 内容 | 讲解 |
| 写作背景 | 李斯作为客卿,因其他大臣的嫉妒和诽谤,被建议驱逐。他上书劝谏秦王,避免国家损失人才。 |
| 主要论点 | 驱逐客卿是错误的,会削弱秦国实力,应重用外来人才,以增强国力。 |
| 论证方法 | 采用历史事实、类比推理、对比手法,增强说服力。 |
| 语言风格 | 严谨、简洁、有气势,善于运用排比句和反问句增强语气。 |
| 现实意义 | 提醒后人重视人才,不论出身,重用贤能,方能强国。 |
四、结语
《谏逐客书》不仅是一篇政治文书,更是一部关于人才战略的经典文献。它强调了开放包容的重要性,对后世影响深远。李斯以其智慧和胆识,成功说服秦王改变决策,体现了他卓越的政治才能与文学素养。


